Directory

Encyclopedia

NodeWorks
                              ENCYCLOPEDIA

Link Checker

Home
Encyclopedia : E : EY : EYE :

Eye dialect

 

Eye dialect

Eye dialect is a common name for the writer's practice of using nonstandard (or incorrect) spellings to indicate nonstandard pronunciation in dialogue.

How ever many limit eye dialect to spellings that reflect no distinctive phonological, lexical or syntactic differences from the standard. Such spellings are often used to infer the uneducated nature of a dialect speaker.

Common examples that might be used to represent current North American colloquial speech include "gonna" for going, "kinda" for kind of, and "wanna" for want to. Often, eye dialect is used to represent the speech of well-defined linguistic minorities; for example, Joel Chandler Harris's tales of Uncle Remus set in the post-Civil War U.S south:

"'You er stuck up, dat's w'at you is,' says Brer Rabbit, sezee, 'en I'm gwine ter kyore you, dat's w'at I'm a gwine ter do," sezee.
::— "The Wonderful Tar Baby Story"

Eye dialect is also found in representations of the speech of various Londoners in Sherlock Holmes stories. Mark Twain's books are also full of eye dialect, such as sivilize in Adventures of Huckleberry Finn:

But I reckon I got to light out for the Territory ahead of the rest, because Aunt Sally she's going to adopt me and sivilize me, and I can't stand it. I been there before.

Other literary uses of eye dialect are to represent foreign accents, such as in Charles Godfrey Leland's Hans Breitmann's Ballads:

D’VAS near de state of Nashfille,
   In de town of Tennessee,
Der Breitmann vonce vas quarderd
   Mit all his cavallrie.
Der Sheneral kept him glose in gamp,
   He vouldn’t let dem go;
Dey couldn’t shdeal de first plack hen,
   Or make de red cock crow.

::— Breitmann Goes to Church

Zora Neale Hurston is also a writer well known for the use of eye dialect in her stories about the life of African Americans in the rural southern United States, a fact that has caused some controversy about her stories:
:"Looka theah, folkses!" cried Elijah Mosley, slapping his leg gleefully, "Theah they go, big as life an' brassy as tacks."
::— "Spunk"

One of the most famous instances of eye dialect in literature is in George Bernard Shaw's Pygmalion:

THE FLOWER GIRL: Ow, eez ye-ooa san, is e? Wal, fewd dan y' de-ooty bawmz a mather should, eed now bettern to spawl a pore gel's flahrzn than ran awy atbaht pyin. Will ye-oo py me f'them?

The use of eye dialect is often criticized on the grounds that the definition of standard speech is subjective and regionally biased, and that it is often overused or misused to repesent what is actually quite standard speech (for example, representing says as "sez" even though "sez" better represents the accepted pronunciation among a wide spectrum of educated English speakers). Further, many people feel that drawing attention to perceived non-standard pronunciation supports or implies a value judgement that such speakers are poorly educated or less articulate, that the assumption that the reader shares the same standard of pronunciation as the writer is inherently inappropriate, or that the use of eye dialect is simply mockery.

Eye dialect is also used informally to communicate pronunciation in writing where a standardized phonetic alphabet is not available or not known to the intended audience.

The use of accepted or proposed simplified spelling ("hi" for high, "thru" for through), variant spelling for comic effect with no intention to show altered pronunciation ("koff" for cough) and well-standardized spellings for regional dialects such as Scots or pidgins are generally not considered to be eye dialect.

References

Vivian Cook's page of common eye dialect



NodeWorks boosts web surfing!
Page Returned in 0.640 seconds - HTML Compressed 65.4%

This article is from Wikipedia. All text is available
under the terms of the GNU Free Documentation License.
 GNU Free Documentation License
© 2008 Chamas Enterprises Inc.