![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Encyclopedia :
O :
ON :
ONG :
Ongenþeow |
|
|
OngenþeowOngenþeow, Ongentheow, Ongendþeow, Egil, Egill, Eigil, or Angantyr (- ca 515) was the name of one or two semi-legendary Swedish kings of the house of Scylfings, who appear in Anglo-Saxon and Scandinavian sources. The names are different and have little etymological connection. Ongenþeow would in Proto-Norse have been *Anganaþewar, whereas Egil would have been *AgilaR. The reason why they are thought to have been the same is that they have the same position in the line of Swedish kings and are described as the fathers of Ohthere and grand-fathers of Eadgils. As will be shown below, it can be argued that they are based on the same person and the same events, but it should be noted that not every scholar is open to the historicity of the characters in Beowulf and in the Norse sagas. Scandinavian traditionIn Ari Frode's Íslendingabók and in Historia Norwegiae, he was called Egil Vendelcrow (Vendilcraca/Vendilkráka, a name traditionally given to those living at the royal estate of Vendel in Sweden). Snorri Sturluson, however, gave the name Vendelcrow to Egil's son Ottar (Ohthere). In these sources, Egil was the son of Aun the Old, and like him, not very warlike. After he had made the thrall Tunni (or Tonne) responsible for the treasury, Tunni rebelled against Egil. They fought eight battles after which Egil fled to Denmark, according to the Ynglinga saga (Ynglingatal does not mention where he fled and Historia Norwegiae does not mention any escape at all). Snorri wrote that Fródi, the Danish king, aided Egil in defeating Tunni, and made Egil a tributary to the Danish king. Egil was killed by a bull during the sacrifices at the Temple at Uppsala.
Ongenþeow is also mentioned in passing by the earlier poem Widsith as the king of Sweden:
CommentsThe two versions seem contradictory, but it has been shown that the two stories may very well describe the same event (Schück H. 1907, Nerman B. 1925), and that Ynglingatal was probably misinterpreted by Snorri due to a different dialectal meaning of the word farra. In Ynglingatal, it says
Moreover, the sword of the snout can hardly refer to the horns of a bull, but it is more natural to interpret it as the tusks of a boar. In English, the lines can be translated as but the giant beast coloured its tusk red on Egil. In Anglo-Saxon, the name eofor meant "boar" and consequently Ynglingatal could very well relate of Eofor (the boar) killing Egil with kennings for boars. These kennings, sung originally by Swedes, were later misinterpreted by Norwegians and Icelanders as litteral expressions due to the different dialectal meanings of farra. Moreover, according to Schück, the name Tunni which has no meaning in Old Norse should in Proto-Norse have been *Tunþa and derived from *TunþuR. Consequently, it would have been the same word as the Gothic Tunþus which meant "tooth". This would mean that the name of Egil's enemy, actually meant "tooth" and Tunni and the bull/boar would consquently have been the same enemy, i.e. Eofor.
Primary sourcesSecondary sourcesNerman, B. Det svenska rikets uppkomst. Stockholm, 1925.
|
|
|
This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License. |
|
| © 2008 Chamas Enterprises Inc. |